
本篇笔记文档名 👇

•26四六级-四六级翻译高频搭配✔
本文档为四六级翻译常考固定搭配总结,涵盖五大类高频翻译搭配。第一类位置与身份描述类,包含‘位于/坐落于’‘因…而闻名’等18组搭配,用于精准表述地理位置、身份定位;第二类关联与意义表达类,有‘与…密不可分’‘体现’等8组,适用于阐述事物联系与作用;第三类起源与时间表述类,涵盖‘起源于’‘追溯到’等14组,可梳理历史事件与时间线;第四类状态与数量描述类,包含‘涌入’‘蓬勃发展’等13组,用于展现事物发展状态与规模;第五类特定概念与常用场景类,涉及‘做出共同努力’‘开阔眼界’等14组,适用于社会文化、日常表达等场景。文档通过分类整理,为四六级翻译提供实用词汇与短语参考,助力提升翻译准确性与丰富度。
文档的预览图如下,需要完整PDF文件的同学,文末有文档编码,保存后即可直接打印使用。




📑26四六级-四六级翻译高频搭配
一、位置与身份描述类
该类别主要用于精准表述事物的地理位置、身份定位或属性特征,是翻译中介绍地点、事物性质时的高频搭配。
1.位于/坐落于:be located in+大地点(城市/国家/区域)/be located at+具体地址/be located on+街道/河岸/海岸线/坐标
2.因…而闻名:be known/famous/renowned for
3.被誉为…: be known/hailed/honored/praised as
4.被公认为:be recognized as
5.被指定为:be designated as
6.以…命名:be named after
7.由…组成:consist of/be made up of
8.最著名的景点之一: one of the most famous attractions
9.旅游景点/目的地:scenic spot/attraction/destination
10.少数民族:ethnic minorities/ethnic groups
11.平均海拔:average altitude/elevation/altitude above sea level
12.上/中/下游:the upper/middle/lower reaches
13.陕西省北部:the north of Shaanxi Province
14.中国西南部:the southwest of China
15.摇篮:cradle
16.发源地:birthplace
17.栖息地:habitat
18.天堂:paradise
1️⃣ 关注果哥公众号【一果学长】

2️⃣ 后台回复笔记编码: 279901
