本篇笔记文档名 👇
本文档为英语四级翻译核心100词整理,涵盖中国传统文化(如春节、端午节等传统节日,剪纸、书法等传统艺术,儒家思想中的仁、义、礼等概念)、历史朝代(春秋、战国、秦汉至明清)、经典著作(《诗经》《史记》等)、传统习俗(如春节、元宵节等)、现代文化交流(文化融合、多元文化等)及经济相关术语(改革开放、市场经济、吸引外资等),以中英文对照形式呈现,帮助考生积累英语四级翻译高频词汇与表达,提升翻译准确性与丰富度,适用于英语四级考试备考。
文档的预览图如下,需要完整PDF文件的同学,文末有文档编码,保存后即可直接打印使用。
📑26四六级-四级翻译核心100词
1.中国传统文化:traditional Chinese culture 2.辉煌灿烂的文化遗产: splendid and glorious cultural heritage 3.春节:the Spring Festival 4.除夕:Chinese New Year’ s Eve 5.元宵节:the Lantern Festival 6.清明节:the Tomb Sweeping Day 7.端午节:the Dragon Boat Festival 8.中秋节:the Mid-Autumn Festival 9.重阳节:the Double-Ninth Festival 10.春秋时期:the Spring and Autumn Period 11.战国时期:the Warring States Period 12.秦代:the Qin Dynasty 13.汉代: the Han Dynasty 14.三国时期:the Three Kingdom Period 15.唐代:the Tang Dynasty 16.宋代:the Song Dynasty 17.元代:the Yuan Dynasty 18.明代:the Ming Dynasty 19.清代:the Qing Dynasty 20.儒家:Confucianism 21.佛家:Buddhism 22.道家:Taoism/Daoism 23.孔子:Confucius 24.孟子:Mencius 25.仁:goodness/benevolence 26.义:righteousness 27.礼:ritual/politeness 28.智:wisdom 29.信:trust 30.忠:loyalty 31.孝:filial piety 32.廉:honesty 33.耻:honour 34.《诗经》:The Book of Songs 35.《史记》:Historical Records 36.《西游记》:The Journey to the West 37.《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh 38.《红楼梦》:A Dream of Red Mansions 39.《三国演义》: Romance of the Three Kingdoms 40.剪纸:Paper Cutting 41.中国结:Chinese knot 42.皮影戏:shadow play 43.火锅:hot pot 44.书法:calligraphy 45.对联:couplets 46.四合院:siheyuan/quadrangle 47.火药:gunpowder 48.农历:lunar calendar 49.物质文明:material civilization 50.精神文明:spiritual civilization 51.京剧:Beijing/Peking Opera 52.功夫:Kungfu 53.太极拳:Tai Chi 54.天坛:Altar of Heaven in Beijing 55.故宫博物院:The Palace Museum 56.相声:cross-talk/comic dialogue 57.北京烤鸭:Beijing Roast Duck 58.烟花爆竹:fireworks and firecracker 59.敦煌莫高窟:Mogao Caves 60.一国两制:One Country, Two Systems 61.香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao 62.长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River 63.中外合资企业: Joint Ventures 64.大中型国有企业:large and medium-sized state-owned enterprises 65.文化交流:cultural exchanges 66.文化融合:cultural blending/integration 67.西方文化:western culture 68.多元文化:multi-culture 69.文化多元化:cultural diversity 70.保存珍惜:preserve and cherish 71.取其精华:absorb its essence 72.去其糟粕:resist its dark side 73.积极促进文化发展:promote cultural development positively 74.与时俱进:keeping pace with times 75.文化传统:cultural traditions 76.人类文明:human civilization 77.主流文化:mainstream culture 78.解读经典:interpretation of classics 79.市场经济体制:market economy system 80.经济全球化:economic globalization 81.科技进步:advancement in science and technology 82.私营企业:private enterprise 83.汽车产业:automobile industry 84.房地产业:real estate industry 85.电信产业:telecommunication industry 86.国产品牌:domestic/national/Chinese brand 87.市场份额:market share/portion 88.公司:company/corporation 89.吸引外资:attract foreign investment 90.深远的社会经济影响:profound social and economic consequences 91.改革开放:the reform and opening-up 92.社会保障体系:social security system 93.住房问题:housing problem 94.公用基础设施:public infrastructure 95.经济危机:economic crisis 96.金融危机:financial crisis 97.经济不景气:economic depression/downturn 98.找工作:seek employment/hunt job 99.找工作者:job seeker/hunter 100.应对危机:fight/deal with crisis
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。